Cierto es que para los hispanohablantes nos resulta menos complicado aprender idiomas que provienen del latín, por lo tanto que presentan bastantes similitudes en cuanto a vocabulario y expresiones orales que nuestro cerebro asocia, capta y retiene rápidamente, además de poseer un alto grado de igualdad respecto a la forma de escribir y describir situaciones, dadas por la cercanía en la cultura y la manera de actuar de la sociedad.
Esto no quiere decir que debamos centrarnos en los idiomas más parecidos al nuestro o de menor dificultad de aprendizaje, sino que cada uno decide la importancia y la necesidad de aprender uno u otro, sabiendo de la implicación y el tiempo destinado para su correcta utilización y manejo.
Por ejemplo, en el caso de aprender inglés, tenemos algunas dificultades debido a sus diferentes estructuras, a su composición y a su pronunciación, aunque algunas de las palabras y expresiones son idénticas o parecidas a las del español.
¿Cuáles son las lenguas extranjeras menos dificultosas para los españoles?
Aunque para los españoles nos sea más fácil y rápido llegar a tener un buen dominio de las lenguas romances que por ejemplo los orientales, no quiere decir que los podamos aprender en un par de días. La mayoría de estos nos resultan comprensibles, de modo que los podemos entender (o al menos entender el concepto y el contexto) tanto leídos como escuchados, aunque para poder hablarlo y escribirlo necesitaremos aprenderlo o bien por medio de escuelas de idiomas o bien viviendo en un lugar de habla nativa de la lengua en cuestión.
-
Catalán y gallego:
Son lenguas oficiales en territorios concretos dentro del estado español como son Cataluña y Galicia. Su gran parecido en todos los aspectos al castellano, hace que estas dos lenguas sean de fácil entendimiento para la mayoría de hispanohablantes, del mismo modo que presentan un fácil aprendizaje siempre que le dediquemos un mínimo de interés.
-
Portugués:
Es un idioma de gran extensión ya que, aunque no sea exactamente igual, se habla tanto en territorio portugués como brasileño, además de en algunos lugares de África. Los sonidos y la pronunciación son realmente parecidos, así como muchas de las palabras que se usan en las conversaciones habituales. Su parecido es tal que se pueden dar conversas de entendimiento mutuo entre un español y un portugués.
-
Rumano:
Aunque no es un idioma muy conocido ni estudiado, es realmente una lengua atractiva. Existen varias palabras parecidas cuyo significado concuerda con el español.
-
Italiano:
Este idioma posee una amplio espectro de dialectos (como el Catalán) que dificultan un poco su entendimiento dependiendo del lugar exacto en el que nos encontremos. Se puede lograr entender un alto porcentaje prestando atención y escuchando pausada y detenidamente, a la vez que presenta una fácil adaptación en cuanto al habla debido a la simplicidad de sus palabras.
-
Francés:
Anteriormente situado como primera lengua extranjera obligatoria para su estudio en España en lugar del actual inglés. Además, sigue siendo muy atractiva para aprender cuando ya se tiene un buen dominio del inglés. Esto se debe a principalmente la cercanía territorial y a su gran utilización y reputación a nivel mundial. En este caso resulta más fácil aprender francés a aquellos que tienen como lengua materna el Catalán, puesto que tiene un mayor parecido gramaticalmente y hay más palabras similares.
Por supuesto, hay que contar que aunque no presenten más facilidades y nos decidamos por el aprendizaje de uno de estos idiomas, nunca llegaremos a dominarlo como lo hace un hablante nativo, por lo que los expertos aconsejan llegar a un máximo de dominio de una lengua extranjera del 80%, considerado el punto óptimo de aprendizaje para su uso.
0 Comentarios
Deja un comentario