Vaya por adelantado que el objetivo de este blog no es bajo ningún concepto minusvalorar el trabajo realizado por ningún profesional, pues existen personas tituladas que no son buenos profesores, y personas sin titulación que gracias a su experiencia y voluntad llegan a ser excelentes docentes para cursos de idiomas.
No obstante, queremos desmontar el mito o leyenda que los nativos son los únicos preparados para ser profesores de lengua, ya que esto conlleva un perjuicio infundado que afecta negativamente a los profesores no nativos.
¿Si te dieran a elegir entre un profesor nativo y uno que no lo es, cuál escogerías?
Seguramente, antes de acabar la pregunta ya habías elegido tu respuesta. Hoy en día muchas instituciones que enseñan diversos idiomas usan una gran plantilla de profesores nativos con el fin de atraer a nuevos alumnos, ya que existe la creencia generalizada que un docente nativo siempre estará más capacitado y será mejor enseñando que cualquier profesor que no lo sea.
Esta afirmación parece lógica y convincente, aunque desgraciadamente, la mayoría de las veces no podemos hablar de “profesores nativos”, sino simplemente de “nativos”, pues carecen de la titulación, conocimientos y experiencia necesaria para ejercer como profesores de manera satisfactoria.
¿Es siempre mejor un profesor nativo para aprender idiomas?
Pongamos por ejemplo que nos vemos en la tesitura de tener que ir a trabajar a Inglaterra y nos ofrecen trabajo como profesores de español. Dependiendo de nuestro dominio del Inglés, las escuelas de idiomas serán el lugar dónde encontremos más ofertas laborales.
No obstante, deberíamos hacernos las siguientes preguntas: ¿estamos capacitados para enseñar español? ¿Conocemos la historia de la lengua? ¿Conocemos las excepciones? ¿Sabemos explicarlas? ¿Entendemos las necesidades de los alumnos y el proceso de aprendizaje? Y lo más importante, ¿sentimos vocación por enseñar? En un alto porcentaje de ocasiones, la respuesta sería negativa, pero ejerceríamos como profesores porque nuestro nivel hablado y escrito es nativo.
Speaking
Siempre cabe esperar que un profesor nativo tenga un nivel excelente de pronunciación y fluidez. Asimismo, conocen muchas expresiones o phrasal verbs los cuales pueden ser desconocidos para los profesores no nativos, ya que tienen un contacto mucho más directo con la lengua y la cultura inglesa.
Como consecuencia, las personas nativas, más allá que tengan la titulación necesaria o no, resultan excelentes profesores de conversación y ayudan a perfeccionar y ampliar tanto la pronunciación como el vocabulario de sus alumnos.
Esto no significa que un profesor no nativo de inglés no pueda o no sepa impartir clases de conversación, pero es cierto que, si hacemos un retrato robot de los profesores españoles de inglés, estos conocen la gramática a la perfección, pero puede resultar más complicado encontrar a uno que muestre el mismo nivel oral que un nativo.
No obstante, aunque un profesor nativo tenga una pronunciación perfecta, puede no saber ayudar a los alumnos a pronunciar mejor. Por norma general, un profesor de inglés debe ser licenciado/a en Filología Inglesa o Estudios Ingleses (en los cuales se estudia fonética) y obtener el Máster de Formación de Profesorado.
En consecuencia, siempre estarán en disposición de dar herramientas a los alumnos para que mejoren, o explicar como interpretar cada uno de los sonidos.
Gramática
Por otro lado, los teachers nativos no tienen dudas sobre su mismo idioma, nunca las han tenido, y pueden no entender que los alumnos las tengan con determinados aspectos.
Por mencionar un ejemplo, un profesor no nativo puede entender porqué los alumnos tienden a olvidar los sujetos en las oraciones en inglés, ya que en español rara vez lo usamos al hablar para no repetirnos, y pueden prever este error, mientras que un Inglés que no domine el español puede pasarlo por alto.
Para un profesor no nativo que comparta la lengua materna con los alumnos, siempre le será más sencillo intuir las dificultades que los estudiantes tendrán, ya que han pasado por el mismo proceso.
Además, a no ser que se haya recibido formación específica, un nativo puede desconocer puntos específicos de la gramática, ya que los adquirieron sin preguntarse el porqué se construía de una forma determinada.
¿Entonces, es mejor un profesor no nativo para dar cursos de idiomas?
Todos los análisis apuntan en la misma dirección; lo más adecuado es una combinación de ambos, sabiendo el ámbito en el que hay que ubicar a cada uno dependiendo de su nivel, experiencia y titulación.
Al fin y al cabo, el objetivo a cumplir es que alumnado aprenda Inglés, Alemán o cualquier idioma de forma satisfactoria mediante clases con profesores nativos y no nativos.
0 Comentarios
Deja un comentario