Sabies que l’alemany té diferents accents? Sempre ho hem escoltat de l’anglès, perquè és l’idioma que tots, més o menys, hem après. No obstant això, també succeix el propi amb la resta i en aquesta ocasió volem parlar-te dels diferents accents de l’alemany.
Si has estudiat o estàs estudiant cursos d’alemany et vindrà molt bé conèixer-ls per a saber si has d’optar per especialitzar-te en un altre accent (per exemple si tens intenció d’anar a un lloc específic d’Alemanya a estudiar, treballar o viure)
Si ets un apassionat dels idiomes, t’agradarà conèixer aquests aspectes, i el mateix passa si ets, sense més, una persona curiosa a la qual li agrada saber coses noves.
Sigui com sigui, aquest és el teu post!
L’alemany en dialectes
Entre accents i dialectes, l’alemany es pot parlar de 30 formes diferents, sent l’idioma oficial en 6 països i tenint més de 100 milions de parlants en tota Europa.
Encara així, no et preocupis perquè, en essència, existeix una classificació de l’alemany baix-alt, que fa que els parlants d’aquestes dues distincions s’entenguin a la perfecció.
Hochdeutsch
L’alemany estàndard, el que s’aprèn en acadèmies d’idiomes i s’usa en l’àmbit administratiu i altres operacions (empresarials, acadèmiques, etc). A més, com és lògic, és el pont d’unió entre alemanys de diferents dialectes. És també l’usat en els nostres cursos d’alemany a Mataró.
Bairisch
Encara que com l’anterior es troba dins dels dialectes de l’alt alemany, resulta molt complicat d’entendre per a estrangers i fins i tot per als mateixos alemanys que parlin el hochdeutsch.
Es diferencia en tot: vocabulari, pronunciació i gramàtica. Tant que alguns experts ho consideren un idioma diferent.
Kölsch
Es diu així a un grup de dialectes parlats al voltant de Colònia que resulta una cosa difícil de comprendre a causa de la gran quantitat de vocabulari propi que posseeix, molt diferent als vocables de l’alemany acadèmic.
Plattdeutsch
Un estrany dialecte parlat a Amèrica caracteritzat per la transformació dels sons “pf”i “f” per “p”, la disminució en el nombre de vocals, la diferència quant a la numeració…
És molt diferent de l’alemany convencional pel fet que s’ha parlat de manera semi aïllada en llocs de parla hispana o anglesa, per la qual cosa s’ha anat degradant fins pràcticament convertir-se en un idioma diferent.
Hessisch
Son 4 dialectes pertanyents a l’Alemanya occidental, amb petites diferències però que s’engloben en un sol dialecte, sent perfectament comprensible en tot Hessen.
La seva característica principal és la suavització de la vocals pel que no té massa dificultat a l’hora d’entendre-ho si has estudiat l’idioma.
Berlinerisch
És l’alemany parlat a la capital, influenciat pel saxó, el francès i el jiddischen. Es comprèn si saps alemany i passa el mateix al contrari, pel que no tindràs dificultat per a comunicar-te si viatges a la capital, de fet, no tots els berlinesos ho parlen. Això sí, té alguna característica pròpia destacable indispensable.
Schwäbisch
És el dialecte d’Alemanya del sud-oest. El curiós és que, al seu torn, els propis subdialectes que ho conformen són bastant diferents entre si, sobretot a nivell sonor, amb pronunciacions bastant diferents (més de l’habitual).
Com veus, existeixen diferents dialectes de l’alemany i és important conèixer-ls per a, en definitiva, saber on allotjar-te a Alemanya.
0 Comentaris
Deixa un comentari