•  
  •  

Dificultades de los españoles para aprender inglés

A veces nos preguntamos por qué motivo nos cuesta tanto aprender inglés, y por qué siempre solemos cometer los mismos errores en cuanto a la escritura y el habla de este idioma. Y es que, además de la pronunciación, hay varios factores que nos pueden causar confusión fácilmente, incluso engañarnos, cosa que nos hará utilizar de mal manera algunas de las palabras o expresiones.

Escuela de idiomas y cursos para aprender inglés en Mataró

 

¿Qué nos causa confusión a la hora de aprender inglés?

Aquí os dejamos algunos de los motivos por los que encontramos dificultad en el aprendizaje del inglés:

Sonidos y pronunciación diferente

Partiendo de los orígenes de ambas lenguas, el español es una lengua romance, mientras que el inglés tiene un origen germánico. Así, el sistema de vocales anglosajón cuenta con más del doble de sonidos vocálicos que el nuestro, de la misma manera que tienen diferente pronunciación cuando encontramos dos consonantes o dos vocales juntas.

En español cada vocal tiene una pronunciación asignada para todos los casos, por el contrario, en el inglés las vocales suenan de diferente manera dependiendo de la palabra y de la letra que le sigue en determinados casos.

Sujeto y verbos

En el caso del español ya entendemos de qué persona hablamos solamente con el verbo, ya que estos cambian con el sujeto (ej. jugué, jugamos). En cambio en el inglés debemos especificar siempre el sujeto delante del verbo para diferenciarlo correctamente si se trata de él, ella, ellos, nosotros… como por ejemplo si decimos “eat” (we eat, they eat, he eats, etc.).

Género y pronombres

Hay que tener bien claro cuando utilizar el pronombre correcto en relación al género de cada palabra que le sigue, sobretodo con el uso del pronombre “tu/tus” o “su/sus”, y que en el idioma inglés tenemos “his”, “her” o “its”.

Traducciones literales o erróneas

El hecho de tener palabras que se escriben igual en ambos idiomas pero que significan cosas distintas hace que caigamos en errores de traducción, a la vez que tratamos de “inglesinizar” palabras en español debido al desconocimiento de la palabra en cuestión en inglés, e aquí la invención y la imaginación de cada uno para inventar palabras. Traducir literalmente frases hechas o expresiones tampoco da resultado, ya que estas son solamente usadas en una lengua y sociedad.

Pronunciación de sílabas

Y es que podemos ver como existen palabras en el idioma anglosajón que tienen pronunciación igual o parecida pero con sílabas escritas de forma diferente, como es el caso de “-el” y “-le” (cancel – little).

Doble consonante

Existen muchas palabras en inglés que contienen dos o más consonantes seguidas iguales o diferentes, dificultando así tanto su ortografía como su pronunciación, como son el caso de “doubt”, “jogging”, “kidding” o “flight”.

Teniendo en cuenta estas dificultades, en nuestra escuela de idiomas Formate Mataró te ofrecemos los mejores métodos para un rápido y correcto aprendizaje del inglés. Contacta con nosotros y consulta nuestros cursos y ofertas.

 

Fuente: La razón

¡Compártelo!Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on LinkedInShare on TumblrShare on RedditShare on StumbleUponEmail this to someone
Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies